11.7.12

Em homenagem aos Mineiros Asturianos


 ( Vídeo retirado do YouTube)

 Santa Bárbara bendita

Com uma letra profundamente emocional, triste e heróica, geralmente cantada a cappella por um coro masculino, "Santa Bárbara Bendita" transformou-se num símbolo dos mineiros de carvão das Astúrias e dos mineiros em geralTambém usada como um hino da Classe Operária, "Santa Bárbara Bendita" foi amplamente utilizada durante a revolta dos mineiros das Astúrias de 1934 e durante a Guerra Civil Espanhola (1936-1938).

Geralmente cantada em
asturiano ou em castelhano, ou numa mistura das duas línguas, a letra da canção descreve o doloroso retorno a casa de um mineiro, ainda coberto com o sangue dos seus companheiros, que conta à sua esposa (Maruxina) um acidente na "Pozu Maria Luisa", uma famosa mina das Astúrias localizada em Ciañu, Langreo.
As mineração do carvão, presente nas Astúrias desde o século XVIII, tem tido um papel central na actividade
económica desta região, é conhecida por ser uma actividade muito perigosa. A população mineira tem sido afectada desde sempre por acidentes mortais e as minas das Astúrias já reclamaram a vida a centenas de mineiros. A canção é frequentemente usada em funerais, tributos e homenagens.

"Santa Bárbara bendita" é hoje considerada uma peça importante da música tradicional das Astúrias e está incluída com destaque no repertório musical desta nacionalidade do Estado Espanhol.

(Texto adaptado da entrada sobre "Santa Bárbara Bendita" incluída na Wikipédia, em inglês. A letra da canção que a seguir se coloca tem a mesma origem)

 Santa Bárbara bendita

           (versão original asturiana)

Nel pozu María Luisa
Trailarai larai, trailarai
Nel pozu María Luisa
Trailarai larai, trailarai
Morrieron cuatro mineros
mirái, mirái Maruxina, mirái
mirái como vengo yo
Traigo la camisa roxa
Trailarai larai, trailarai
Traigo la camisa roxa
Trailarai larai, trailarai
De sangre d'un compañeru
Mirái, mirái Maruxina, mirái
mirái como vengo yo
Traigo la cabeza rota
Trailarai larai, trailarai
Traigo la cabeza rota
Trailarai larai, trailarai
Que me la rompió un barrenu
Mirái, mirái Maruxiña, mirái
mirái como vengo yo
Santa Bárbara bendita
Trailarai larai, trailarai
Santa Bárbara bendita
Trailarai larai, trailarai
patrona de los mineros
Mirái, mirái Maruxina, mirái
mirái como vengo yo
Patrona de los mineros
Mirái, mirái Maruxiña, mirái
mirái como vengo yo

Sem comentários: